Över de stillen Straten Geit klar de Klockenslag; God Nacht! Din Hart will slapen, Un morgen is ok en Dag.
Din Kind liggt in de Weegen, Un ik bün ok bi di; Din Sorgen un din Leven Is allens um un bi.
Noch eenmal lat uns spräken: Goden Abend, gode Nacht! De Maand schien op de Däken, Uns' Herrgott hölt de Wacht.
|
Le son de la cloche traverse Distinctement les rues tranquilles; Bonne nuit! Ton cœur demande à dormir, Et il y aura un autre jour demain.
Ton enfant se repose dans le berceau, Et je suis près de toi aussi; Tes soucis et ta vie Sont ici autour de toi réunies.
Répétons encore une fois: Bonne soirée, bonne nuit! La lune brille sur les toits, Notre Seigneur monte la garde.
|
Above the quiet streets Sounds the clear stroke of the clock; Good night! Your heart is longing for sleep, And tomorrow another day will come.
Your child lies in its cradle, And I am also with you; Your cares and your life Are mine too.
Let us say one more time: Good evening, good night! On the roofs the gleam of moonshine, And we under Our Lord's might.
|