Dokument vom:
27.09.2008
Übersetzung: Gode Nacht
Übersetzung: Gode Nacht
 
 Gode Nacht  Bonne nuit  Good night

Över de stillen Straten
Geit klar de Klockenslag;
God Nacht! Din Hart will slapen,
Un morgen is ok en Dag.

Din Kind liggt in de Weegen,
Un ik bün ok bi di;
Din Sorgen un din Leven
Is allens um un bi.

Noch eenmal lat uns spräken:
Goden Abend, gode Nacht!
De Maand schien op de Däken,
Uns' Herrgott hölt de Wacht.

Le son de la cloche traverse
Distinctement les rues tranquilles;
Bonne nuit! Ton cœur demande à dormir,
Et il y aura un autre jour demain.

Ton enfant se repose dans le berceau,
Et je suis près de toi aussi;
Tes soucis et ta vie
Sont ici autour de toi réunies.

Répétons encore une fois:
Bonne soirée, bonne nuit!
La lune brille sur les toits,
Notre Seigneur monte la garde.

Above the quiet streets
Sounds the clear stroke of the clock;
Good night! Your heart is longing for sleep,
And tomorrow another day will come.

Your child lies in its cradle,
And I am also with you;
Your cares and your life
Are mine too.

Let us say one more time:
Good evening, good night!
On the roofs the gleam of moonshine,
And we under Our Lord's might.

Entstanden 1850; Erstdruck 1854 (Jean Lefebvre, 2003) (Martha Fröhlich, Wien, 1982)
Nach oben