Du bist so ein kleines Mädchen Und hast schon so helle Augen; Du bist so ein kleines Mädchen Und hast schon so rote Lippen!
Nun schau mich nur an, du Kleine, Auch ich hab helle Augen, Und lass dir alles deuten - Auch ich hab rote Lippen.
Nun rechne mir doch zusammen: Vier Augen, die geben? - Blicke! Und - mach mir keinen Fehler! - Vier Lippen, die geben? - Küsse!
|
Tu es encore une bien petite fille, Mais tu as les yeux déjà bien clairs; Tu es encore une bien petite fille, Et tu as les lèvres déjà bien rouges!
Maintenant regarde moi bien, ma petite, J’ai moi aussi les yeux clairs, Et laisse moi tout t’expliquer – J’ai moi aussi les lèvres rouges.
Calcule-moi maintenant tout cela: Deux paires d’yeux, cela donne ? Des regards! Et puis – attention, ne te trompe pas! Deux paires de lèvres, cela donne? – Des baisers!
|
You are still a young girl, But your eyes are already so bright; You are still a young girl, But your lips are already so red!
Now just take a look at me, little one, I have bright eyes, too. And let me point out to you – I have red lips, too.
Now add all this up for me: Four eyes, what have you got? – Glances! Careful – Don’t make a mistake! Four lips, what have you got? – Kisses.
|