Dokument vom:
22.09.2008
Übersetzung: Rechenstunde
Übersetzung: Rechenstunde
 
 Rechenstunde  Leçon de calcul  Times Table

Du bist so ein kleines Mädchen
Und hast schon so helle Augen;
Du bist so ein kleines Mädchen
Und hast schon so rote Lippen!

Nun schau mich nur an, du Kleine,
Auch ich hab helle Augen,
Und lass dir alles deuten -
Auch ich hab rote Lippen.

Nun rechne mir doch zusammen:
Vier Augen, die geben? - Blicke!
Und - mach mir keinen Fehler! -
Vier Lippen, die geben? - Küsse!

Tu es encore une bien petite fille,
Mais tu as les yeux déjà bien clairs;
Tu es encore une bien petite fille,
Et tu as les lèvres déjà bien rouges!

Maintenant regarde moi bien, ma petite,
J’ai moi aussi les yeux clairs,
Et laisse moi tout t’expliquer –
J’ai moi aussi les lèvres rouges.

Calcule-moi maintenant tout cela:
Deux paires d’yeux, cela donne ? Des regards!
Et puis – attention, ne te trompe pas!
Deux paires de lèvres, cela donne? – Des baisers!

You are still a young girl,
But your eyes are already so bright;
You are still a young girl,
But your lips are already so red!

Now just take a look at me, little one,
I have bright eyes, too.
And let me point out to you –
I have red lips, too.

Now add all this up for me:
Four eyes, what have you got? – Glances!
Careful – Don’t make a mistake!
Four lips, what have you got? – Kisses.

Entstanden 1843; Erstdruck 1843 (Jean Lefebvre, 2003) (Carol Lefebvre, 2003)
Nach oben