Dokument vom:
22.09.2008
Übersetzung: O bleibe treu den Toten
Übersetzung: O bleibe treu den Toten
 
 O bleibe treu den Toten  O reste fidèle aux défunts  Oh remain faithful to the dead

O bleibe treu den Toten,
Die lebend du betrübt;
O bleibe treu den Toten,
Die lebend dich geliebt!

Sie starben; doch sie blieben
Auf Erden wesenlos,
Bis allen ihren Lieben
Der Tod die Augen schloss.

Indessen du dich herzlich
In Lebenslust versenkst,
Wie sehnen sie sich schmerzlich.
Daß ihrer du gedenkst!

Sie nahen dir in Liebe,
Allein du fühlst es nicht;
Sie schaun dich an so trübe,
Du aber siehst es nicht.

Die Brücke ist zerfallen;
Nun mühen sie sich bang,
Ein Liebeswort zu lallen,
Das nie hinüberdrang.

In ihrem Schattenleben
Quält eins sie gar zu sehr:
Ihr Herz will dir vergeben,
Ihr Mund vermag's nicht mehr.

O bleibe treu den Toten,
Die lebend du betrübt;
O bleibe treu den Toten,
Die lebend dich geliebt!

O reste fidèle aux défunts
Que tu as affligés de ton vivant,
O reste fidèle aux défunts,
Qui t’ont aimé de leur vivant!

Ils moururent ; mais ils sont restés
Irréels sur la terre
Jusqu’à ce que la mort
Ferma les yeux à tous leurs êtres chers.

Tandis que toi tu t’immerges
De tout ton cœur dans les plaisirs de la vie,
Comme ils aspirent, eux, dans la douleur
Que tu évoques leur mémoire!

Ils s’approchent de toi pleins d’amour,
Mais tu ne t’en aperçois pas;
Ils te regardent avec mélancolie,
Mais toi, tu ne le vois pas.

Le pont est rompu;
Ils s’efforcent maintenant avec angoisse
De chantonner un mot d’amour
Qui jamais n’est parvenu jusqu’à toi.

Durant leur vie dans l’ombre
Une chose les tenaille sans cesse:
Leur cœur veut te pardonner,
Leurs lèvres ne le peuvent plus.

O reste fidèle aux défunts
Que tu as affligés de ton vivant;
O reste fidèle aux défunts,
Qui t’ont aimé de leur vivant!

Oh remain faithful to the dead,
Whom you saddened when alive;
Oh stay faithful to the dead
Who loved you when alive!

They died; but they remained
Incorporeal on earth
Until death closed
The eyes of all their loved ones.

While you are merrily immersing yourself
In life’s pleasure,
How painfully they yearn
For your remembrance of them.

They draw near to you in love,
Only you don’t feel it.
They look at you so sadly,
But you do not see it.

The bridge has broken down;
Now they anxiously try
To stammer a loving word
That never came across.

In their shadow world
One thing torments them far too much:
Their heart wants to forgive you,
Their mouth is no longer able to.

Oh remain faithful to the dead,
Whom you saddened when alive
Oh stay faithful to the dead
Who loved you when alive!

Entstanden 1848; Erstdruck 1852 (Jean Lefebvre, 2003) (Carol Lefebvre, 2003)
Nach oben