Dokument vom:
22.09.2008
Übersetzung: Noch einmal
Übersetzung: Noch einmal!
 
 Noch einmal!  Une fois encore!  Once more!

Noch einmal fällt in meinen Schoß
Die rote Rose Leidenschaft;
Noch einmal hab ich schwärmerisch
In Mädchenaugen mich vergafft;
Noch einmal legt ein junges Herz
An meines seinen starken Schlag;
Noch einmal weht an meine Stirn
Ein juniheißer Sommertag.

Une fois encore une rose rouge
Me touche au cœur par surprise, la passion;
Une fois de plus les sentiments m’emportent,
J’ai un béguin pour des yeux de fille;
Une fois encore un jeune cœur
Martèle ses puissants battements contre le mien;
Une fois encore souffle sur mon front
Un chaud jour d’été comme en juin.

Once more into my lap there falls
The gift of passion's red, red rose;
Once more beneath a maiden's eyes
My soul with wildest rapture glows;
Once more a youthful heart is press'd
Against my heart, and beats in tune;
Once more there breathes upon my brow
A summer day of burning June.

Entstanden 1848; Erstdruck 1851 (Jean Lefebvre, 2003) (J. Lodge, 1945)
Nach oben