Ein Blatt aus sommerlichen Tagen, Ich nahm es so im Wandern mit, Auf dass es einst mir möge sagen, Wie laut die Nachtigall geschlagen, Wie grün der Wald, den ich durchschritt.
|
Cette feuille ramassée distraitement en été, Je l’emportais avec moi pendant ma randonnée Pour qu’elle puisse le jour venu me rappeler Avec quelle puissance le rossignol chantait, Qu’il était intensif le vert de la forêt que je parcourais.
|
A leaf of summer, some while ago, I took along my wand'ring way, That henceforth it would let me know How sweet the nightingale did show, How green the woods were, on that day.
|